“La vida de Sinuhè o El gust de la mort”.
Promogut per l’Associació de Bibliòfils de Barcelona, es tracta d’una nova traducció de la història de Sinuhè.
Traduida per en Jordi Fortuny Boladeras amb il·lustracions d’en Perico Pastor i prefaci d’en Josep Cervelló Autori (Professor d’Egiptologia de l’Institut d’Estudis del Pròxim Orient de la UAB)
La nova traducció del text mes antic i conegut de la literatura de l’antic Egipte i una de les grans creacions literàries de l’antiguitat, realitzat per en Jordi Fortuny Boladeras, duu per sobrenom El gust de la mort.
El text traduït al català directament de l’egipci original, gracies al magistral domini del llenguatge del traductor, es presenta com a fresc, planer, nou i lliure, i en tot cas, aliè a contaminacions lingüístiques foranies.